SERVIZI

Go-Translate
t

Traduzione giudiziaria

Archivio:
Traduzione di certificati, diplomi, trascrizioni, certificati di esame di laurea professionale, licenza professionale, ecc.

Civile:
Nascita, matrimonio, decesso, cambio di nome e riconoscimento dei certificati di paternità; testamenti, tutele, contratti di locazione e altri servizi professionali.
Procedurale:
Traduzione di decreti, sentenze, rogatorie, dichiarazioni, rilascio di prove testimoniali.
Penale:
Sentenze, prove forensi, delitti, rapporti.
Mercantile:
Traduzione di cambiali, accordi, contratti, mutui, trust, documenti fiscali.
Internazionale:
Traduzione di documenti di diritto dell’immigrazione.

Traduzione farmaceutica

Dossier di registrazione dei medicinali.
DMF, PNO, COA.
BMR, BPR.
Certificati normativi per l’industria farmaceutica (GMP, tra i tanti).
Monografie della Farmacopea (Ph. Eur., USP).
Articoli scientifici.
Informazioni sulla prescrizione, RCP, CCDS.
Rapporti su studi clinici.
Traduzione di brevetti.
Documenti legali.
Standard internazionali (autenticati).

SERVIZI DI INTERPRETARIATO

Esperienza in congressi, simposi, meeting aziendali, eventi istituzionali e aziendali.
Servizi di interpretazione simultanea e consecutiva in qualsiasi lingua.
Interpreti di lingue indigene e lingua dei segni.
Servizio in persona o da remoto attraverso Zoom, videochiamata, telefonata o app per conferenze.
Servizio di mezza cabina o cabina completa (secondo lo standard ISO).
Noleggio di apparecchiature audio.
Accompagnamento a riunioni di lavoro, visite in loco o impianti di produzione.

Marketing

Traduzione audiovisiva
Sottotitolaggio per film, serie, documentari, soap opera, webinar, conferenze, videogiochi, video di formazione e motivazionali, capsule mediche e molte altre tipologie.
Traduzione di sottotitoli
Trascrizione
Sceneggiatura del doppiaggio
CCSL (continuity script): rappresentazione cartacea di dialoghi, personaggi, codici temporali, descrizione della scena, grafica.
Spotting list: trascrizione con codici temporali.
Doppiaggio
Voce fuori campo
Sottotitoli: sottotitolaggio per persone con problemi di udito
Interpretazione simultanea con casting vocale
Conform (adattamento dei sottotitoli a diversi formati)
Editing e produzione: flashmob, videoclip, video aziendali, educativi o istituzionali.
Radio e spot televisivi design
Authoring DVD e Blu-Ray: creazione di un disco master con sottotitolaggio, doppiaggio e duplicazione.
Digital Cinema Package (DCP): set di file compressi ede ncrypted pronti per la proiezione nelle sale con sottotitolaggio e doppiaggio inclusi.

Tecnologia

Traduzione di pagine web
Catena di blocco per criptovalute
Manuali

“TRADUZIONI CERTIFICATE CHE GARANTISCONO L’INTEGRITÀ DEI DOCUMENTI IN QUALSIASI LINGUA”