Traducción Audiovisual

Go-Translate

Traducciones de Marketing y contenido audiovisual

Traducción creativa, técnica y cultural para medios, marcas y entretenimiento.
Traducción Audiovisual
Subtitulaje de películas, series, telenovelas, webinars, conferencias, cápsulas médicas, videos motivacionales y de capacitación.
Traducción y localización para videojuegos, aplicaciones móviles, y material e-learning.

Transcripción y Adaptación de Guiones
CCSL (Continuity Script): representación detallada en papel de diálogos, personajes, tiempos y descripciones visuales.
Spotting list: transcripción cronometrada para subtitulaje.

Doblaje y Voiceover
Casting de voces profesionales en varios idiomas.
Traducción de guiones para doblaje sincronizado.
Voiceover institucional, documental y comercial.
Closed captioning: subtitulado especializado para personas con discapacidad auditiva.

Postproducción y Entregables Finales
Conform (ajuste de subtítulos a distintos formatos).
Edición de video para flashmobs, videoclips, spots publicitarios, institucionales y educativos.
Autoría de DVD y Blu-Ray.
Digital Cinema Package (DCP) para salas de cine, con subtitulaje y doblaje profesional.

Traducciones certificadas en más de 60 idiomas con validez oficial