Cinco consejos infalibles para contratar un servicio de traducciones certificadas y especializadas

Desde hace algunos años, la traducción de textos se ha convertido en una labor que prácticamente cualquier persona en un ámbito profesional, estudiantil o corporativo debe de enfrentar tarde o temprano. La globalización ha hecho que la necesidad de comunicarnos en distintos idiomas sea una realidad cada vez más recurrente.

Si bien la traducción de textos cotidianos puede ser resuelta de manera automatizada por una infinidad de herramientas tecnológicas, que hoy en día nos ofrece soluciones efectivas, que reducen el desgaste y los tiempos para poder tener una traducción entendible y que logra el objetivo deseado de comunicar distintas ideas; las traducciones especializadas y certificas son un recurso al que también tarde o temprano tendremos que recurrir y debes siempre evitar tratar con ligereza.

Lo delicado de ciertos trámites o procesos, exigen legalmente que una traducción deba de estar sustentada por una certificación para poderle dar validez a ciertos documentos internacionales. Justamente aquí es donde queremos hacerte cinco recomendaciones infalibles en el momento que decidas contratar los servicios de una agencia especializada para certificar tus traducciones así como realizar las traducciones que por su grado de complejidad, requieran de un verdadero conocedor del tema, aunque no necesariamente tengas la necesidad de obtener su validación a través del sello de un perito traductor.

1. ATENCIÓN PERSONALIZADA:

 

Hoy en día, en Internet, hay infinidad de ofertas de servicios de traducción especializada o traducciones certificadas en las que puedes, (de una manera aparentemente más fácil) automatizar las traducciones que requieras y sin tener la necesidad de interactuar con ninguna persona. Nuestra recomendación es que evites este tipo de servicios, ya que no sabes con certeza quién recibirá tus documentos, que deben siempre de manejarse con el cuidado y responsabilidad que se merecen. Saber el nombre y apellido de la persona que recibe tus documentos así como el respaldo de una empresa legalmente constituida, te ayudarán a tener la certeza de quién tiene tus documentos y poder actuar legalmente si no se le dan el trato adecuado que ambas partes acuerden.

PERITOS TRADUCTORES AVALADOS POR EL CONSEJO DE LA JUDICATURA FEDERAL (CJF) O POR EL TRIBUNAL SUPERIOR DE JUSTICIA TSJDF:

 

Si tus trámites gubernamentales o internacionales te exigen la traducción certificada de tus documentos, vas a necesitar sustentar la traducción con un sello expedido por un perito traductor avalado por la entidad correspondiente. En México todos los trámites federales (a nivel nacional) que involucran una traducción certificada, deben de ser avalados por el Consejo de la Judicatura Federal (CJF) por lo que el perito traductor que realice tu traducción deberá estar avalado por dicha entidad. En caso que tus tramites sean a nivel estatal, deberás) entonces, de buscar a un perito nombrado por el Tribunal Superior de Justicia (TSJDF) ya que es ésta la que se encarga de los trámites estatales de nuestro país. Hay empresas cuya solidez le permite tener acceso a estos peritos traductores y ofrecerte un servicio en este sentido con precios competitivos y mejores tiempos de entrega.

INVESTIGA SOBRE LA SERIEDAD Y PRESTIGIO DE LA EMPRESA:

 

Si decides proporcionar tus documentos importantes en manos de una empresa o persona, no dejes de investigar a fondo quiénes son. Haz preguntas, contáctalos por distintos medios y asegúrate de que sus canales de comunicación están actualizados y son congruentes con sus descripciones. Entérate si tienen oficinas y en dónde están ubicados. Las redes sociales y su presencia en buscadores como google, son el mejor termómetro para medir la seriedad de la empresa con la que decidas trabajar; lee las recomendaciones y visita su sitio web para darte una idea más clara de qué tipo de trabajos realizan y cuál es su experiencia laboral. Generalmente, por temas de confidencialidad, una empresa puede estar limitada a compartir públicamente los clientes con los que trabaja, si es que así lo exigen sus acuerdos de confidencialidad, de cualquier manera puedes preguntar personalmente esta información y medir qué tanta confianza te generan.

CONFIDENCIALIDAD TOTAL DE TUS DOCUMENTOS:

 

Cuando una persona decide certificar una traducción, es por que la relevancia y la delicadeza de los documentos es alta, por esta razón, te aconsejamos que antes de enviar tus documentos, preguntes cuál es el tratamiento que se le dará y qué tan seguros estarán mientras son traducidos. Algunos documentos que no son sensibles pueden tratarse a través de la confianza, esto quiere decir que una vez que tengas tú, una idea clara que estás trabajando con una empresa seria, puedes darle paso al envío correspondiente; sin embargo, si estás trabajando con documentos sensibles, que pueden poner en jaque la integridad de tu persona o de tu compañía, te sugerimos siempre firmes un NDA (Non-Disclosure Agreement) por sus siglas en ingles, o un Acuerdo de Confidencialidad, en el que se aborden la importancia de no revelar cierta información, y también las penalidades en caso de que se se filtren datos importante, esto te dará la tranquilidad de saber que estas protegido por un documento legal.

PROPUESTA ECONÓMICA Y TIEMPOS DE ENTREGA:

 

Una vez que la empresa que tengas en la mira hayan pasado tus filtros, es tiempo de “hablar en plata” o tener claro cuales son las condiciones para recibir el servicio, los costos y tiempos de entrega. Generalmente son las condiciones que se describen, lo que debe de convertirse en factor determinante para que logres cerrara el trato. Tener claro el costo del servicio, condiciones del pago, así como los tiempos de entrega, deberán ser factores decisivos para poder contratar un servicio que no solo te deje satisfecho, sino que también abra la puerta de un servicio en el que tengas la certeza de volver a recurrir, haciendo el proceso más fácil y fluido.

En Go-TranslateNow contamos con peritos traductores con más de 20 años de experiencia, elaborando traducciones especializadas, traducciones certificadas y trabajando con los mejores peritos traductores de México en más de 60 idiomas, para ofrecer un servicio que se distingue ante todo por la atención personalizada a cada uno de nuestros clientes. Si estás en el proceso de elegir un servicio de traducción, te invitamos a que nos contactes para ser atendido personalmente por un Project Manager, y pueda así resolver todas tus dudas.

No Comments

Sorry, the comment form is closed at this time.