13 Mar Traducción jurídica: cuando conservar la esencia y significado de cada término, se traduce en tu certeza legal
En los mundos lingüísticos de los diferentes idiomas, los significados de distintos términos, ideas e incluso palabras, está sujetos a interpretación. Un concepto equivalente puede ser traducido e interpretado desde distintos contextos, dando como resultado ideas o descripciones que no siempre resultan fieles a la intención del texto original.
Los traductores profesionales y especializados son instruidos y educados durante varios años para poder respetar el contexto y poder plantear ideas que no son traducciones literales y logran mantener la esencia de cada texto.
En las traducciones jurídicas y las traducciones legales, lograr mantener la esencia de las ideas toma una relevancia primordial. En derecho, los traductores profesionales trabajamos con documentos que respaldan o sustentan la integridad legal de personas físicas o morales que enfrentan procesos, negociaciones o acuerdos que intentan proteger su integridad e intereses al negociar con contrapartes.
La formación profesional no es suficiente para un traductor especializado en derecho, ya que tienen que conocer las entrañas de temas tan complejos como el derecho penal, civil, constitucional, financiero, internacional, mercantil, familiar, laboral, entre otros. Además de conocer las leyes entre dos países, costumbre, tecnicismos y demás sutilezas, que le permiten ser reconocidos por autoridades como por ejemplo la CJF (Consejo de la Judicatura Federal) que avala a ciertos traductores y les permite convertirse en peritos traductores, quienes tienen la facultad de certificar las traducciones que realizan, para proporcionar certeza de aquellos que requieren llevar a cabo trámites legales para ser validados internacionalmente.
Aún cuando ciertos trámites internacionales exigen certificar la traducción de un documento sustentado por un perito traductor, muchas empresas utilizan este servicio para darle sustento absoluto a sus negociaciones corporativas, gestiones gubernamentales o privadas. Y ésta es precisamente nuestra recomendaciones; cuando requieras avalar tus negociaciones internacionales, invertir en una traducción certificada te ayudará a que la comunicación entre distintos idiomas sea fluida y dinámica.
En procesos civiles y/o penales en distintos países, negociaciones o gestiones internacionales, acércate a un traductor especializado con la suficiente experiencia en derecho, que te permita delegar la traducción de tus documentos clave, para que tú puedas concentrarte en atender los asuntos importantes para tu persona o empresa.
En Go-Translate Now, trabajamos con empresas y personas, como sus aliados estratégicos, ofreciéndoles servicios de traducción certificada, técnica y especializada, así como servicios de interpretación consecutiva o simultánea, enfocada en los distintos tipos de derecho y en más de 60 idiomas. También ofrecemos servicios de acompañamiento en visitas clave, viajes internacionales o nacionales, para optimizar tiempos y trabajar simultáneamente a negociaciones en curso.
La comunicación continua e inmediata con nuestros clientes y aliados estratégicos, nos permite trabajar con el bagaje suficiente para que nuestros servicios de traducción e interpretación, respondan con prontitud y ofrezcan soluciones concretas en tu idioma.
Sorry, the comment form is closed at this time.